date - wyświetla lub ustawia datę i czas
systemowy
date [OPCJA]... [+FORMAT]
date [-u|--utc|--universal]
[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]
Display date and time in the given FORMAT. With -s, or with
[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.
Argumenty, które są obowiązkowe dla
długich opcji, są również obowiązkowe dla
krótkich.
- -d,
--date=ŁAŃCUCH
- wyświetla czas podany w ŁAŃCUCHU, nie
aktualny
- --debug
- odnotowuje przetwarzaną datę i ostrzega o potencjalnie
nieprawidłowym użyciu na standardowe wyjście
błędów
- -f,
--file=PLIK-DAT
- jak --date; dla każdego wiersza PLIKU-DAT
- -I[FORMAT],
--iso-8601[=FORMAT]
- wypisuje datę/czas w formacie ISO 8601. FORMAT=date
daje samą datę (domyślnie), natomiast hours,
minutes, seconds lub ns daje datę i czas o
określonej precyzji. Przykład:
2006-08-14T02:34:56-06:00
- --resolution
- output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001
- -R,
--rfc-email
- Wyświetla czas i datę w formacie RFC 5322. Przykład:
Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600
- --rfc-3339=FORMAT
- wyświetla czas i datę w formacie RFC 3339.
FORMAT=date, seconds lub ns wyświetla
czas i datę z żądaną precyzją.
Przykład 2006-08-14 02:34:56-06:00
- -r,
--reference=PLIK
- wyświetla czas ostatnie modyfikacji PLIKU
- -s,
--set=ŁAŃCUCH
- ustawia czas na opisany w ŁAŃCUCHU
- -u, --utc,
--universal
- wyświetla lub ustawia czas uniwersalny (UTC)
- --help
- wyświetla ten tekst i kończy pracę
- --version
- wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
All options that specify the date to display are mutually
exclusive. I.e.: --date, --file, --reference,
--resolution.
FORMAT określa wyjście. Rozpoznawane
sekwencje:
- %%
- literalny znak procenta %
- %a
- lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (np. nie)
- %A
- lokalna pełna nazwa dnia tygodnia (np. niedziela)
- %b
- lokalny skrót nazwy miesiąca (np. sty)
- %B
- lokalna pełna nazwa miesiąca (np. styczeń)
- %c
- lokalna data i czas (np. czw mar 3 23:05:25 2005)
- %C
- stulecie, jak %Y, tylko z obciętymi ostatnimi dwiema cyframi
(np. 20)
- %d
- dzień miesiąca (np. 01)
- %D
- data, to samo co %m/%d/%y
- %e
- dzień miesiąca uzupełniony spacjami, jak
%_d
- %F
- pełna data; jak %+4Y-%m-%d
- %g
- ostatnie dwie cyfry roku numeru tygodnia ISO (patrz %G)
- %G
- rok numeru tygodnia ISO (patrz %V); użyteczny zwykle jedynie
z %V
- %h
- to samo co %b
- %H
- godzina (00..23)
- %I
- godzina (01..12)
- %j
- dzień roku (001..366)
- %k
- godzina, uzupełniona spacją ( 0..23); to samo co
%_H
- %l
- godzina, uzupełniona spacją ( 1..12); to samo co
%_I
- %m
- miesiąc (01..12)
- %M
- minuta (00..59)
- %n
- znak nowego wiersza
- %N
- nanosekundy (000000000..999999999)
- %p
- lokalny odpowiednik AM lub PM; w wielu językach pusty (w tym w
polskim)
- %P
- jak %p, lecz małymi literami
- %q
- kwartał roku (1..4)
- %r
- czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)
- %R
- godzina i minuty w formacie 24-godzinnym; to samo co %H:%M
- %s
- seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)
- %S
- sekunda (00..60)
- %t
- tabulator
- %T
- czas; to samo co %H:%M:%S
- %u
- dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek
- %U
- numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzień (00..53)
- %V
- numer tygodnia ISO, poniedziałek zaczyna tydzień
(01..53)
- %w
- dzień tygodnia (0..6); 0 oznacza niedzielę
- %W
- numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień
(00..53)
- %x
- lokalna reprezentacja daty (np. 19.03.2012)
- %X
- lokalna reprezentacja czasu (np. 23:13:48)
- %y
- ostatnie dwie cyfry roku (00..99)
- %Y
- rok
- %z
- numeryczna strefa czasu +hhmm (np. -0400)
- %:z
- numeryczna strefa czasu +hh:mm (np. -04:00)
- %::z
- numeryczna strefa czasu +hh:mm:ss (np. -04:00:00)
- %:::z
- numeryczna strefa czasu z : do wymaganej precyzji (np. -04, +05:30)
- %Z
- alfabetyczny skrót strefy czasowej (np. EDT)
Domyślnie, date wypełnia pola numeryczne
zerami. Następujące opcjonalne modyfikatory mogą
być umieszczone po %:
- -
- (łącznik) nie wypełnia pola
- _
- (podkreślenie) wypełnianie spacjami
- 0
- (zero) wypełnianie zerami
- +
- wypełnianie zerami, oraz dodanie znaku + przed przyszłymi
latami z >4 cyframi.
- ^
- używa wielkich liter, jeśli to możliwe
- #
- zamienia wielkość liter, jeśli to możliwe
Po każdym modyfikatorze można opcjonalnie
podać szerokość, jako liczbę
dziesiętną; a na końcu kolejny opcjonalny
modyfikator, który może przyjąć
wartość E, aby używać alternatywnej,
lokalnej reprezentacji, jeśli jest dostępna lub O, aby
użyć alternatywnych, lokalnych symboli liczbowych,
jeśli są dostępne.
Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date
- $ date --date='@2147483647'
Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1)
to find TZ)
- $ TZ='America/Los_Angeles' date
Pokazuje lokalny czas dla godziny 9 rano następnego
piątku na wschodnim wybrzeżu USA
- $ date --date='TZ="America/Los_Angeles" 09:00
next Fri'
ŁAŃCUCH DATY
Łańcuch opcji
--date=ŁAŃCUCH może być prawie
dowolnym dającym się odczytać przez człowieka
(po angielsku!) łańcuchem, takim jak "Sun, 29 Feb 2004
16:21:42 -0800" lub "2004-02-29 16:21:42", a nawet "next
Thursday". Łańcuch daty może zawierać
odniesienia do daty kalendarzowej, pory dnia, strefy czasowej, dnia
tygodnia, względnego czasu, względnej daty i liczb.
Łańcuch pusty wskazuje początek dnia.
Łańcuch daty jest bardziej złożony niż to
wyjaśniono w niniejszym podręczniku, ale jest w pełni
opisany w dokumentacji info.
Napisane przez Davida MacKenzie.
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
O błędach tłumaczenia poinformuj przez
<https://translationproject.org/team/pl.html>
Copyright © 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencja
GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach
określonych przez prawo.
Pełna dokumentacja:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/date>
lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) date invocation'
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony
podręcznika są: Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>,
Robert Luberda <robert@debian.org>, Rafał Maszkowski
<rzm@icm.edu.pl> i Michał Kułach
<michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną
dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji
można uzyskać zapoznając się z
GNU General
Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się
ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika
prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej
manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.