RMT(8) | Manuel de GNU TAR | RMT(8) |
rmt - serveur distant pour bande magnétique
rmt
Rmt fournit un accès distant aux fichiers et périphériques pour tar(1), cpio(1) et des utilitaires similaires de sauvegarde. Il est normalement appelé en exécutant rsh(1) ou ssh(1) vers la machine distante, en utilisant facultativement un nom de connexion différent si un nom est fourni.
Le programme appelant communique avec rmt en envoyant des requêtes sur son entrée standard et en lisant les réponses sur la sortie standard. Une requête consiste en une lettre suivie par un argument (si nécessaire) et un caractère de nouvelle ligne. Les données supplémentaires, si elles existent, sont envoyées après celui-ci. En cas de succès, rmt renvoie
Anombre\n
où nombre est une représentation en ASCII d’un code de retour décimal. Les données supplémentaires sont renvoyées après cette ligne. En cas d’erreur, la réponse suivante est renvoyée :
Enuméro_erreur\nmessage_erreur\n
où numéro_erreur est un des codes d’erreur du système comme décrits dans errno(3), et message_erreur est une description compréhensible sur une ligne de l’erreur telle qu’affichée par perror(3).
Les commandes disponibles et les réponses possibles sont traitées en détails dans la section suivante.
Arguments
576 64|512 CREAT|TRUNC
Réponse
Extensions
0, SET, SEEK_SET recherche à partir du début du fichier 1, CUR, SEEK_CUR recherche à partir de la position actuelle 2, END, SEEK_END recherche à partir de la fin du fichier
Anombre-lu\n
suivi par nombre-lu d’octets lus du périphérique.
tar(1).
L’utilisation de cet utilitaire comme outil générique d’accès à des fichiers distants est déconseillée.
Signaler toute erreur à <bug-tar@gnu.org>.
La commande rmt est apparue dans 4.2BSD. GNU rmt a été écrit de manière indépendante en utilisant les spécifications de BSD.
Copyright © 2013, 2018 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le
redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par
la loi.
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Thomas Blein <tblein@tblein.eu> et David Prévot <david@tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
24 mars 2018 | RMT |