Locale::Po4a::Sgml(3pm) Po4a-Werkzeuge Locale::Po4a::Sgml(3pm)

Locale::Po4a::Sgml - konvertiert SGML-Dokumente von/in PO-Dateien

Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die Wartung der Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete verwendet werden, wo diese nicht erwartet werden, wie Dokumentation.

Locale::Po4a::Sgml ist ein Modul, um bei der Übersetzung von Dokumentation im SGML-Format in andere [natürliche] Sprachen zu helfen.

Dieses Module verwendet onsgmls(1), um SGML-Dateien auszuwerten. Stellen Sie daher sicher, dass es installiert ist. Stellen Sie auch sicher, dass die DTD- der SGML-Dateien im System installiert sind.

Durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die angeben, welchen Teil Sie auf Fehler prüfen wollen. Mögliche Werte sind: tag, generic, entities und refs.
mehr Informationen darüber ausgeben, was vorgeht
durch Leerzeichen getrennte Liste von zusätzlichen Markierungen (»Tags«) (neben denen von der DTD vorgegebenen), deren Inhalt eine zusätzliche »msgid« ergeben soll
durch Leerzeichen getrennte Liste von zusätzlichen Markierungen (»Tags«) (neben denen von der DTD vorgegebenen), die andere Markierungen enthalten, wobei einige in die Kategorie translate fallen
durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen (»Tags«), die die Einzugsstufe erhöhen
Das Layout innerhalb dieser Markierungen (»Tags«) sollte nicht geändert werden. Der Absatz erfährt keinen Zeilenumbruch und keine zusätzliche Einrückung und keine zusätzliche Zeilen werden für kosmetische Zwecke eingefügt.
Markierungen (»Tags«), die nicht geschlossen werden müssen
Markierungen (»Tags«), die von Po4a ignoriert und als reine Zeichendaten betrachtet werden. Das bedeutet, dass sie Teil einer Msgid sein können. Beispielsweise ist <b> ein guter Kandidat für diese Kategorie, da das Hinzufügen in den Abschnitt »translate« Msgids erzeugen würde, die keine kompletten Sätze sind, was nicht gut wäre.
Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Attributen, die nicht übersetzt werden müssen. Sie können die Attribute mit ihrem Namen (beispielsweise »lang«) angeben, aber Sie können ihnen auch eine Markierungs- (»Tag«-)Hierarchie voranstellen, um anzugeben, dass dieses Attribut nur übersetzt wird, wenn es Teil der angegebenen Markierung ist. Beispielsweise spezifiziert <bbb><aaa>lang, dass das Attribut »lang« nur übersetzt werden soll, wenn es Teil der Markierung <aaa>, die wiederum Teil der Markierung <bbb> ist. Die Namen der Markierungen sind eigentlich reguläre Ausdrücke, daher können Sie auch Formulierungen wie <aaa|bbbb>lang wählen, um das Attribut »lang« nur zu übersetzen, wenn es sich in der Markierung <aaa> oder <bbb> befindet.
Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Attributen, für die die Übersetzung über den Attributnamen qualifiziert werden muss. Beachten Sie, dass diese Einstellung das angegebene Attribut auch automatisch zu der Liste »attributes« hinzufügt.
fortfahren, selbst falls die DTD unbekannt ist oder falls Onsgmls Fehler in der Eingabedatei findet
Standardmäßig werden Msgids, die nur eine Entität enthalten (wie »&version;«) für angenehmeres Übersetzen übersprungen. Durch Aktivierung dieser Option wird diese Optimierung vermieden. Dies könnte nützlich sein, falls das Dokumente Konstrukte wie »<title>&Aacute;</title>« enthält, selbst wenn ich daran zweifle, dass das jemals passieren wird …
Durch Leerzeichen getrennte Liste, die nicht eingefügt wird. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht: Sie könnte Onsgmls (intern benutzt) veranlassen, Markierungen hinzuzufügen und das Ausgabedokument ungültig zu berechnen.

Das Ergebnis ist perfekt, d.h. die erstellten Dokumente sind identisch. Aber es gibt noch ein paar Probleme:

Dieses Modul ist eine angepasste Version von Sgmlspl (SGML postprocessor for the ONSGMLS parsers), für den galt:

 Copyright © 1995 David Megginson <dmeggins@aix1.uottawa.ca>

Die Anpassung für Po4a wurde erledigt durch:

 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
 Martin Quinson (mquinson#debian.org)

 Copyright © 1995 David Megginson <dmeggins@aix1.uottawa.ca>.
 Copyright © 2002-2005 SPI, Inc.

Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der GPL (siehe die Datei COPYING) vertreiben und/oder verändern.

2023-01-03 Po4a-Werkzeuge